sic! 2005 Ausgabe 5

"Micropor". Bundesgericht vom 13. Oktober 2004

4. Kennzeichenrecht

4.1 Marken

MMA 5 I; PVÜ 6 quinquies b Ziff. 2, 3; MSchG 2 a. Auch neuartige, ungewohnte oder fremdsprachige Angaben können zum Gemeingut gehören, wenn sie nach dem Sprachgebrauch oder den Regeln der Sprachbildung von den beteiligten Verkehrskreisen in der Schweiz als Aussage über bestimmte Merkmale oder Eigenschaften der gekennzeichneten Ware oder Dienstleistung aufgefasst werden (E. 2.3).
MMA 5 I; PVÜ 6 quinquies b Ziff. 2, 3; MSchG 2 a. Die Bezeichnung «Micropor» wird im Zusammenhang mit Filtern und Staubsaugersäcken als Hinweis darauf verstanden, dass diese «klein- bzw. feinporig» seien. Entscheidungen ausländischer Markenämter binden die Registerbehörde nicht, weil ein Zeichen aufgrund des Eindrucks zu beurteilen ist, den es in der Schweiz erweckt (E. 2.4). [Volltext]


4. Droit des signes distinctifs

4.1 Marques

AM 5 I; CUP 6 quinquies b ch. 2, 3; LPM 2 a. Même des néologismes et des expressions inusitées ou formées dans une langue étrangère peuvent appartenir au domaine public, si elles sont comprises selon les usages linguistiques ou les règles de la sémantique par les milieux intéressés en Suisse comme une indication relative à certaines caractéristiques ou particularités du produit ou service désigné (consid. 2.3).
AM 5 I; CUP 6 quinquies b ch. 2, 3; LPM 2 a. En rapport avec des filtres et des sacs d’aspirateur, l’indication «Micropor» est comprise comme indication relative à la petitesse ou à la finesse des pores. Les décisions rendues par des autorités étrangères ne lient pas les autorités suisses, car un signe doit être apprécié sur la base de l’impression qu’il produit en Suisse (consid. 2.4). [texte complet]



I. Zivilabteilung; Abweisung der Verwaltungsgerichtsbeschwerde; Akten-Nr. 4A.4/2004

Fenster schliessen