sic! 2007 Ausgabe 5

«Pretuval / Petuva». Eidgenössische Rekurskommission für geistiges Eigentum vom 2. Oktober 2006

4. Kennzeichenrecht

4.1 Marken

MSchG 17, 38; MSchV 28, 40. Bei der Markenregisterführung wird zwischen dem «Erfassungsdatum» und dem «Ereignisdatum» unterschieden. Das «Erfassungsdatum» ist der Zeitpunkt der effektiven Erfassung im Markenregister. Das «Ereignisdatum» ist das Datum des Poststempels eines (Änderungs-)Gesuchs; nur dieses wird im Markenregisterauszug (unter «Übertragung») vermerkt. Zwischen dem Erfassungs- und dem Ereignisdatum können Wochen oder Monate verstreichen (E. 4).
MSchG 17. Eine Marke wird durch schriftlichen Abtretungsvertrag materiell übertragen (E. 5).
MSchG 17 II, 31. Die Widersprechende kann sich für den Zeitpunkt des Übergangs der Widerspruchsmarke auf die Erwerberin nicht auf den Gutglaubensschutz gemäss Art. 17 Abs. 2 MSchG berufen, weil sie den Zeitpunkt des Übergangs kannte (E. 6).
MSchG 17, 31. Der Vertreter der Widersprechenden, der am Tag der Einreichung des Widerspruchs wusste, dass eine Übertragung der Widerspruchsmarke pendent war, kann sich nicht auf den Eintrag in «swissreg» bzw. auf einen schuldlosen Irrtum berufen (E. 7).
MSchG 17, 31; BV 29. Die Interessen der Widerspruchsgegnerin werden durch die Angabe der früheren Inhaberin der Widerspruchsmarke im Widerspruchsformular nicht tangiert und die materielle Beurteilung des Widerspruchs wird dadurch nicht beeinflusst, so dass die Nennung der Rechtsvorgängerin als Widersprechende entschuldbar ist und Nichteintreten auf den Widerspruch mangels Aktivlegitimation überspitztem Formalismus gleichkommt (E. 8-10). [Volltext]


4. Droit des signes distinctifs

4.1 Marques

LPM 17, 38; OPM 28, 40. Lors de la tenue du registre des marques, on distingue entre la «date de saisie des données» et la «date de l’événement». La «date de saisie des données» correspond au moment de la saisie effective des données dans le registre des marques. La «date de l’événement» est la date du timbre postal d’une demande (de modification); seule cette dernière est mentionnée dans l’extrait du registre des marques (sous «transfert»). Des semaines ou des mois peuvent s’écouler entre la date de saisie des données et la date de l’événement (consid. 4).
LPM 17. Une marque est matériellement transférée par un contrat de cession écrit (consid. 5).
LPM 17 II, 31. L’opposante ne peut pas se prévaloir de la protection de la bonne foi selon l’art. 17 al. 2 LPM au sujet du moment du transfert de la marque sur laquelle se fonde l’opposition lorsqu’elle connaissait le moment du transfert (consid. 6).
LPM 17, 31. Le représentant de l’opposante qui était au courant, lors du dépôt de l’opposition, qu’un transfert de la marque sur laquelle se fonde l’opposition était pendant, ne peut pas se prévaloir de l’inscription sur «swissreg», ni d’une erreur non fautive (consid. 7).
LPM 17, 31; Cst. 29. Les intérêts de la défenderesse dans la procédure d’opposition ne sont pas touchés par le fait que le formulaire d’opposition mentionne le précédent titulaire de la marque sur laquelle se fonde l’opposition, et le jugement matériel de l’opposition n’en est pas influencé. De la sorte, la mention du précédent titulaire comme opposant dans la procédure d’opposition est excusable et la non-entrée en matière sur l’opposition en raison du défaut de légitimation active équivaudrait à un cas de formalisme excessif (consid. 8-10). [texte complet]



Gutheissung der Beschwerde im Widerspruchsverfahren; Akten-Nr. MA-WI 01/06

Fenster schliessen