sic! 2008 Ausgabe 9

«Dancing». Obergericht Zürich vom 1. Februar 2008

2. Urheberrecht

2.4 Verwertungsrecht

ZPO ZH 185 II. Eine Übersetzung englischsprachiger Gegenseitigkeitsverträge kann unterbleiben, wenn das Gericht und die Gegenpartei der Fremdsprache mächtig sind. Die Aktivlegitimation der SUISA zur Wahrnehmung der Musikaufführungsrechte balkanischer Urheber ist gegeben (E. III. 3.1-3.2).
URG 10 II c, 51 I; GT H 24; ZPO ZH 134 I, 148. Wenn der Werknutzer weder auf Aufforderung seitens der SUISA hin (Art. 51 Abs. 1 URG) noch zivilprozessual seiner Mitwirkungs- und Substanziierungspflicht (§ 134 Abs. 1 ZPO ZH) nachkommt, trägt er die Nachteile aus der Verletzung der Aufführungsrechte nach Art. 10 Abs. 2 lit. c URG (§ 148 ZPO ZH), d.h., es kann auf die Darstellung der SUISA abgestellt werden (E. III. 4.1-4.2).
URG 62 II i.V.m. OR 41 f.; GT H 24, 20. Wenn der Nutzer trotz Aufforderung seitens der SUISA die aufgeführten Musikwerke nicht offenlegt, kann die SUISA den Schaden nach Ziff. 24 GT H schätzen und gestützt auf Ziff. 20 GT H einen Verletzerzuschlag von 100 Prozent erheben (E. 5.1-5.4).
URG 62 II i.V.m. OR 60; URG 67 I g, 10 II c; StGB 97 I c, 98; aStGB 70 I c. Regelmässig stattfindende Musikaufführungen stellen keine verjährungsrechtliche Einheit dar, sodass jeder einzelne Musikanlass fristauslösend ist. Forderungen aus Verletzung des Aufführungsrechts nach Art. 10 Abs. 2 lit. c URG unterliegen aufgrund von Art. 67 Abs. 1 lit. g URG i. V. m. Art. 60 Abs. 2 OR der längeren strafrechtlichen Verjährungsfrist (E. 6.1-6.5).
URG 51 I; OR 60. Die Auskunftspflicht nach Art. 51 Abs. 1 URG unterliegt mangels urheberstrafrechtlicher Sanktion einzig der zivilrechtlichen Verjährungsbestimmung von Art. 60 Abs. 1 OR (E. 7.1-7.3). [Volltext]


2. Droit d'auteur

2.4 Gestion des droits

CPC ZH 185 II. On peut renoncer à une traduction de contrats de réciprocité rédigés en anglais, lorsque le tribunal et la partie adverse maîtrisent cette langue étrangère. La légitimation de la SUISA pour exercer les droits d’exécution de musique d’auteurs balkaniques doit être admise (consid. III. 3.1-3.2).
LDA 10 II c, 51 I; TC H 24; CPC ZH 134 I, 148. Lorsque l’utilisateur de l’œuvre viole son devoir de collaborer et de motiver (§ 134 al. 1 CPC ZH), que ce soit sur exhortation de la SUISA (art. 51 al. LDA) ou au regard des exigences posées par le droit de procédure civile, il supporte les inconvénients découlant de la violation des droits d’exécution selon l’art. 10 al. 2 let. c LDA (§ 148 CPC ZH), en ce sens que l’on peut se baser sur l’état de fait retenu par la SUISA (consid. III. 4.1-4.2).
LDA 62 II en rel. avec CO 41 s.; TC H 24, 20. Si malgré l’injonction de la SUISA l’utilisateur ne déclare pas les œuvres de musique exécutées, la SUISA peut estimer le dommage selon le ch. 24 du TC H et prélever un supplément de 100 pour cent pour violation des droits (consid. 5.1-5.4).
LDA 62 II en rel. avec CO 60; LDA 67 I g, 10 II c; CP 97 I c, 98; aCP 70 I c. Des exécutions musicales régulières ne forment pas une unité pour le cours de la prescription. Au contraire, le délai court à compter de chaque manifestation musicale. Les prétentions découlant de la violation du droit d’exécution selon l’art. 10 al. 2 let. c LDA sont soumises à la prescription de plus longue durée du droit pénal selon l’art. 67 al. 1 let. g LDA en rel. avec l’art. 60 al. 2 CO (consid. 6.1-6.5).
LDA 51 I; CO 60. L’obligation de renseigner selon l’art. 51 al. 1 LDA est uniquement soumise à la prescription civile de l’art. 60 al. CO, en l’absence de sanction relevant du droit d’auteur (consid. 7.1-7.3). [texte complet]



I. Zivilkammer; teilweise Gutheissung; Akten-Nr. LK050001

Fenster schliessen