sic! 2018 Ausgabe 12

«Tenofovir II». Bundesgericht vom 11. Juni 2018

6. Technologierecht

6.1 Patente

PatG 140a 1; 140b; HMG 9; EPÜ 69; VO EG Nr. 469/2009 über das ergänzende Schutzzertifikat 3. Eine gefestigte Praxis des EuGH zur Auslegung einer von der Schweiz autonom nachvollzogenen Norm ist ein ernsthafter Grund für die Änderung der schweizerischen Rechtsprechung zwecks Anpassung an die Konzeption des EuGH, soweit der Gesetzgeber bei der Übernahme der europäischen Norm bestrebt war, das schweizerische Recht mit dem europäischen möglichst kompatibel auszugestalten, und soweit keine besseren Gründe für die abweichende schweizerische Praxis sprechen (E. 2).
PatG 140b I a; VO EG Nr. 469/2009 über das ergänzende Schutzzertifikat 3(a). Der für die Erteilung eines ergänzenden Schutzzertifikats erforderliche Schutz des Erzeugnisses durch ein Patent beurteilt sich nicht danach, ob es in den Schutzbereich des Patents fällt (Verletzungstheorie), sondern danach, ob es im Patent beansprucht wird, indem es in den Patentansprüchen genannt wird oder indem sich die Patentansprüche in spezifischer Art und Weise darauf beziehen (Offenbarungstheorie, Praxisänderung) (E. 2.2.6).
PatG 8, 140b, 140c II, 140d, 140k I lit. a, 146 I, 147 I; VO EG Nr. 469/2009 über das ergänzende Schutzzertifikat 3. Ein formell rechtskräftig und materiell rechtmässig erteiltes ergänzendes Schutzzertifikat kann wegen einer nachträglich erfolgten Gesetzes- oder Praxisänderung mit Bezug auf die Erteilungsvoraussetzungen nicht widerrufen werden, solange dies nicht durch ein besonders gewichtiges öffentliches Interesse geboten ist (Verbot der Rückwirkung); bei erteilten ergänzenden Schutzzertifikaten ist kein solches öffentliches Interesse erkennbar (E. 3). [Volltext]


6. Droit de la technologie

6.1 Brevets d'invention

LBI 140a 1; 140b; LPTh 9; CBE 69; Règlement CE no 469/2009 concernant le certificat complémentaire de protection pour les médicaments 3. Une pratique constante de la CJUE relative à l’interprétation d’une norme appliquée de manière autonome par la Suisse constitue un motif suffisant pour adapter la jurisprudence fédérale à la conception de la CJUE en la matière, pour autant que le législateur se soit efforcé, en reprenant la norme européenne, d’élaborer le droit suisse de manière la plus compatible possible au droit européen et qu’il n’existe pas de raison plus pertinente pour appliquer la pratique suisse divergente (consid. 2).
LBI 140b I a; Règlement CE no 469/2009 concernant le certificat complémentaire de protection pour les médicaments 3(a). Lorsqu’un un produit est protégé par un brevet, ce qui permet ainsi de délivrer un certificat complémentaire de protection, cette protection ne s’apprécie pas en fonction de la question de savoir si ce produit est dans le champ de protection du brevet (théorie de la violation), mais plutôt s’il est revendiqué dans le brevet en figurant dans la revendication elle-même ou si les revendications s’y réfèrent de manière spécifique (théorie de la divulgation) (changement de jurisprudence) (consid. 2.2.6).
LBI 8, 140b, 140c II, 140d, 140k I lit. a, 146 I, 147 I; Règlement CE no 469/2009 concernant le certificat complémentaire de protection pour les médicaments 3. Un certificat complémentaire de protection entré en force et matériellement licite, ne peut pas être révoqué à la suite d’une modification ultérieure de la loi ou de la jurisprudence sur les conditions de délivrance, pour autant qu’un intérêt public prépondérant ne l’exige pas (interdiction de la rétroactivité); l’existence d’un tel intérêt public n’est pas admise lorsque des certificats complémentaires de protection ont été délivrés (consid. 3). [texte complet]



I. zivilrechtliche Abteilung, Abweisung der Beschwerde; Akten-Nr. 4A_576/2017

Fenster schliessen