sic! 2015 Ausgabe 11

«Staubsauger III», Handelsgericht Aargau vom 8. Mai 2015 (Massnahmeentscheid)

7. Wettbewerbsrecht

7.1 Lauterkeitsrecht

ZPO 58. Ein Rechtsbegehren, das die Unterlassung einer Werbeaussage «einschliesslich deren Übersetzung in eine andere Landessprache oder Englisch» verlangt, ist zu unbestimmt. Übersetzungen sind, um vollstreckbar zu sein, wörtlich aufzuführen (E. 4.1, 4.2).
UWG 9 I a. Bestreitet eine Partei sinngemäss die Rechtswidrigkeit sowie Verletzungen von Rechtspflichten, kann eine Wiederholungsgefahr dennoch verneint werden, wenn die Gesuchsgegnerin eine vorbehaltlose Erklärung abgibt, den beanstandeten Produktvergleich nicht mehr zu veröffentlichen (E. 10.1, 10.4.2).
StGB 292. Da sich eine Abstandserklärung nur auf die beantragte Unterlassung bezieht, kann das Gericht zur Sicherung der Vollstreckung auf Antrag eine Strafandrohung gemäss Art. 292 StGB für den Fall der Widerhandlung gegen die Abstandserklärung aussprechen (E. 10.4.3).
UWG 3 b, 3 e. Eine Angabe im Rechtsinn ist eine Äusserung mit objektiv nachprüfbarem Gehalt, die wettbewerbsbezogen ist, also eigenen oder fremden Wettbewerb fördert. Marktschreierische Übertreibungen sind so lange unbedenklich, soweit sie vom Adressaten als solche erkannt und nicht ernstgenommen werden. Demgegenüber sind marktschreierische Übertreibungen unlauter, wenn sie unwahre oder irreführende wahre Werbeaussagen enthalten, die beim Adressaten einen unzutreffenden Eindruck erzeugen. Aussagen wie «Bestes Reinigungsergebnis auf harten Böden und Teppichen», «constant high airflow» und Verweise auf Leistungstests sind Angaben, nicht aber die marktschreierische Äusserung «maximale Leistung» (E. 12.1.3, 12.2.4.1, 12.3.4.1).
UWG 3 e, 13a. Alleinstellungs- und Superlativwerbung (hier: «Best cleaning results on all floors», «Bestes Reinigungsergebnis auf harten Böden und Teppichen») beurteilen sich nach den Grundsätzen der vergleichenden Werbung; misslingt der Gesuchsgegnerin der Beweis der Richtigkeit ihrer Angaben bzw. Tatsachenbehauptungen (hier: weil ein vergleichbares Konkurrenzprodukt eine deutlich bessere Reinigungsleistung erbringt), ist die Werbung unlauter (E. 8, 12.1.7, 12.2.4.2, 12.2.4.6).
UWG 3 b. Auch wenn der Begriff «hoch» vom Publikum in der Regel als allgemeine Übertreibung verstanden wird, ist die Angabe «behält hohe Saugleistung bei» unzutreffend und damit unlauter, wenn der Saugkraftverlust bis zu max. 27% beträgt. Die Angabe «constant airflow» ist irreführend, weil sie beim Durchschnittsadressaten die Fehlvorstellungen erzeugt, die Saugleistung bleibe konstant, obwohl der «airflow» in Wahrheit nur einen von mehreren Faktoren zur Ermittlung der Saugleistung ausmacht (E. 12.3.4.3, 12.3.4.4). [Volltext]


7. Droit de la concurrence

7.1 Concurrence déloyale

CPC 58. Une conclusion qui exige la cessation d’une déclaration publicitaire «y compris sa traduction dans une autre langue nationale ou en anglais» est trop imprécise. Pour être exécutoires, les traductions doivent être indiquées en toutes lettres (consid. 4.1, 4.2).
LCD 9 I a. Lorsqu’une partie conteste en substance l’illicéité ainsi que la violation d’obligations juridiques, on peut néanmoins nier un risque de récidive lorsque la défenderesse déclare la volonté inconditionnelle de ne plus publier la comparaison de produit incriminée (consid. 10.1, 10.4.2).
CP 292. Comme un désistement se rapporte seulement à la cessation requise, le tribunal peut prononcer, sur requête et pour en garantir l’exécution, la menace des peines prévues par l’art. 292 CP visant l’infraction contre ledit désistement (consid. 10.4.3).
LCD 3 b, 3 e. Une indication au sens juridique est une allégation avec un contenu objectivement vérifiable se rapportant à la concurrence, c’est-à-dire qu’elle favorise sa position concurrentielle ou celle de tiers. Des exagérations tapageuses sont inoffensives pour autant qu’elles soient reconnues comme telles par les destinataires et qu’elles ne soient pas prises au sérieux. En revanche, les exagérations tapageuses sont déloyales lorsqu’elles contiennent des déclarations publicitaires inexactes ou exactes mais induisant en erreur et qui produisent chez le destinataire une impression erronée. Contrairement à l’allégation tapageuse «performance maximale», des arguments comme «le meilleur résultat sur tapis et sol dur», «constant high airflow» et des références à des tests de performance sont des indications. (consid. 12.1.3, 12.2.4.1, 12.3.4.1).
LCD 3 e, 13a. Une publicité superlative mettant en avant une caractéristique unique (ici: «Best cleaning results on all floors», «le meilleur résultat sur tapis et sol dur») s’apprécie selon les principes de la publicité comparative; si la défenderesse échoue à rapporter la preuve de l’exactitude matérielle de ses indications ou affirmations parce qu’en l’espèce un produit comparable de la concurrence réalise une performance de nettoyage nettement meilleure, la publicité est déloyale (consid. 8, 12.1.7, 12.2.4.2, 12.2.4.6).
LCD 3 b. Même si dans la règle le public comprend le terme «élevé» comme étant généralement exagéré, l’indication «conserve une puissance d’aspiration élevée» est erronée et par conséquent déloyale lorsque la perte de la force d’aspiration peut atteindre 27% au max. L’indication «constant airflow» est fallacieuse parce qu’elle produit chez le destinataire moyen l’impression erronée que la performance d’aspiration reste constante, bien que l’«airflow» ne représente en réalité qu’un facteur parmi d’autres à l’origine de cette dernière (consid. 12.3.4.3, 12.3.4.4). [texte complet]



2. Kammer; teilweise Gutheissung des Massnahmegesuchs; Akten-Nr. HSU.2014.59

Fenster schliessen