sic! 2013 Ausgabe 2

«Diffusion de musique par DJs dans le bar R». Tribunal cantonal de Neuchâtel du 21 septembre 2012

2. Droit d'auteur

2.3 Droits voisins

LDA 33. Lorsque l’action créatrice et l’exécution coïncident de manière à être indissociables, comme c’est le cas de la musique improvisée, on ne pourra accorder en principe que la protection du droit d’auteur (consid. 3a).
LDA 33. En cas de diffusion de la musique via la TV et lors de soirées musicales, les droits voisins sont dus en plus des droits d’auteur. Il s’agit de rémunérer la création de l’œuvre (droit d’auteur) et son interprétation ou fixation sur support audio (droit voisin). Peu importe que les DJs engagés utilisent leurs propres phonogrammes ou des mix à caractère artistique, on ne se trouve pas dans l’hypothèse d’une musique purement improvisée où la prestation artistique est elle-même créatrice de l’œuvre (consid. 3b). [texte complet]


2. Urheberrecht

2.3 Urheberrechtlicher Leistungsschutz

URG 33. Wenn die schöpferische Handlung und die Ausführung untrennbar zusammenfallen, wie dies bei improvisierter Musik der Fall ist, wird grundsätzlich nur Urheberrechtsschutz gewährt (E. 3a).
URG 33. Im Fall der Verbreitung von Musik via TV und während Musikabenden sind zusätzlich zu den Vergütungen für Urheberrechte auch diejenigen für verwandte Schutzrechte geschuldet. Es geht darum, die Schaffung des Werks zu honorieren (Urheberrecht) sowie dessen Interpretation oder Festhaltung auf einem Tonträger (verwandtes Schutzrecht). Es spielt keine Rolle, ob die engagierten DJs ihre eigenen Tonträger oder Mixe mit künstlerischem Charakter verwenden. Man befindet sich nicht im Bereich vollständig improvisierter Musik, wo die künstlerische Leistung selbst die Schöpfung eines Werks ist (E. 3b). [Volltext]



Cour civile; admission de la demande; réf. du dossier CCIV.2011.10

Fenster schliessen