sic-online.ch
Navigation mit Access Keys
- [Alt + 0] - Startseite
- [Alt + 1] - Navigation
- [Alt + 2] - Inhalt
- [Alt + 3] - Kontakt
- [Alt + 4] - Sitemap
- [Alt + 5] - Suche
Schnellsuche
Hauptnavigation
"Workplan". Commission fédérale de recours en matière de propriété intellectuelle du 29 octobre 1997
4. Droit des signes distinctifs
4.1 Marques
LPM 2 a; CUP 6quinquies B II. C'est l'impression d'ensemble qui est déterminante
en droit suisse pour juger du caractère descriptif d'une marque, en rapport avec
les produits et services concernés. En revanche, l'examen de la signification
de la combinaison verbale doit se faire au vu de ses composantes. En l'espèce,
aussi bien les mots "work" et "plan", pris isolément, que la combinaison "Workplan"
ont une signification descriptive pour le public suisse, et ceci même si la dénomination
"Workplan" n'est pas vraiment usuelle en anglais (consid. 2 et 3).
LPM 2 a. La marque "Workplan" doit être considérée comme descriptive des produits
des classes 9 et 16 et des services des classes 35 et 42, et n'est de ce fait
pas protégeable en Suisse (consid. 4).
LPM 2 a. La combinaison de deux types d'écriture (minuscule et majuscule) n'est
pas suffisante en tant que telle pour rendre plus originale une marque descriptive
(consid. 5).
[texte complet]
4. Kennzeichenrecht
4.1 Marken
MSchG 2 a; PVÜ 6quinquies B II. Der beschreibende Charakter einer Marke beurteilt
sich im schweizerischen Recht nach ihrem Gesamteindruck im Zusammenhang mit den
entsprechenden Waren und Dienstleistungen, doch bemisst sich die Bedeutung einer
Kombination von Wörtern nach ihren Bestandteilen. Vorliegend sind sowohl die Wörter
"work" und "plan" für sich genommen wie auch die Zusammensetzung "Workplan" für
das schweizerische Publikum beschreibend, dies obwohl die Bezeichnung "Workplan"
auf Englisch nicht wirklich gebräuchlich ist (E. 2 und 3).
MSchG 2 a. Die Marke "Workplan" ist für Waren der Klassen 9 und 16 und Dienstleistungen
der Klassen 35 und 42 beschreibend und darum in der Schweiz nicht schutzfähig
(E. 4).
MSchG 2 a. Die Kombination zweier Schrifttypen (Klein- und Grossbuchstaben) vermag
eine beschreibende Marke nicht kennzeichnungskräftiger werden zu lassen (E. 5).
[Volltext]
Rejet du recours; réf. MA-AA 06/96
Fenster schliessen