sic! 1999 Ausgabe 4

"Kundendateien I". Obergerichtskommission Obwalden vom 21. Oktober 1998 (Kassationsentscheid)

7. Wettbewerbsrecht

7.1 Lauterkeitsrecht

UWG 14; ZGB 28d Abs. 2; ZPO OW 234. Wird ein Begehren um Anordnung superprovisorischer Massnahmen abgewiesen, muss sein Anliegen vor einer höheren Instanz überprüft werden können. In diesem Rechtsmittelverfahren ist die Gegenpartei ausnahmsweise, z.B. mit Blick auf die Prüfung der Vereitelungsgefahr mit anzuhören (E. 2).
UWG 14; ZGB 28d Abs. 2. Bei bestehender Vereitelungsgefahr sind  Beschlagnahmungsbegehren auch dann ohne Anhören der Gegenpartei anzuordnen, wenn sie schon Monate zuvor hätten eingereicht werden können (E. 3b).
UWG 2, 4a, 6; OR 321a Abs. 4; ZGB 28c Abs. 1. An das Glaubhaftmachen vertraglicher Modalitäten dürfen namentlich dann keine allzu hohen Anforderungen gestellt werden, wenn kein schriftlicher Vertrag vorliegt (E. 5).
UWG 14; ZGB 28c Abs. 1. Für die Beurteilung einer superprovisorischen Massnahme bedarf es keiner genaueren Umschreibung des Schadens, das Glaubhaftmachen eines drohenden Nachteiles genügt. (E. 6 und 7a). [Volltext]


7. Droit de la concurrence

7.1 Concurrence déloyale

LCD 14; CC 28d al. 2; CPC OW 234. Lorsqu'une requête d'une mesure superprovisionnelle est rejetée, l'affaire doit pouvoir être examinée par une instance supérieure. Dans cette voie de droit exceptionnellement, par exemple au vu de l'examen de la possibilité que la mesure pourrait être déjouée, la partie adverse n'est pas à entendre (consid. 2).
LCD 14; CC 28d al. 2 Lorsqu'il existe un risque que la mesure pourrait être déjouée, les requêtes de saisies sont à ordonner sans que la partie adverse soit entendue, même si elles auraient pu être déposées des mois plus tôt (consid. 3b).
LCD 2, 4a, 6; CO 321a al. 4; CC 28c al. 1. Les exigences requises pour rendre vraisemblable les modalités d'un contrat ne peuvent être trop élevées, en particulier lorsqu'il n'existe aucun contrat écrit (consid. 5).
LCD 14; CC 28c al. 1. Pour le jugement d'une mesure superprovisionnelle il n'est pas nécessaire d'avoir une description précise du dommage, il suffit de rendre vraisemblable la menace d'un préjudice (consid. 6 et 7). [texte complet]



Obergerichtskommission als Kassationsinstanz in Zivilsachen; teilweise Gutheissung der Kassationsbeschwerde; Akten-Nr. ZB 98/032


Fenster schliessen