sic! 2010 Ausgabe 12

«terroir (fig.)». Bundesgericht vom 27. Mai 2010

4. Kennzeichenrecht

4.1 Marken

MSchG 2 a. Im Zusammenhang mit Lebensmitteln (Klassen 29 u. 30), Landwirtschaftsprodukten (Klasse 31) und Getränken (Klassen 32 u. 33) weckt «terroir» beim französischsprachigen Durchschnittskonsumenten qualitätsbezogene Erwartungen, auch wenn nicht immer scharf umrissen werden kann, welche geografische Herkunft oder welche konkreten Eigenschaften mit dem vielschichtigen Begriff assoziiert werden. Das Zeichen wird daher nicht als individualisierender Hinweis verstanden und es fehlt ihm die erforderliche Unterscheidungskraft (E. 2.3.1-2.3.4).
MSchG 2 a. Die handschriftliche Gestaltung des Zeichens bekräftigt ein mögliches Verständnis als Hinweis auf eine traditionelle Herstellungsweise; sie vermag die erforderliche Unterscheidungskraft daher nicht zu begründen (E. 2.4).
MSchG 2. Als reine Arbeitsinstrumente vermögen weder die Richtlinien des IGE noch die Datenbank «Markenprüfungspraxis» die individuelle Prüfung des konkreten Einzelfalls zu präjudizieren (E. 2.3.6). [Volltext]


4. Droit des signes distinctifs

4.1 Marques

LPM 2 a. En relation avec des aliments (classes 29 et 30), des produits agricoles (classe 31) et des boissons (classes 32 et 33), le terme «terroir» suscite auprès des consommateurs francophones certaines attentes quant à la qualité des produits, alors même que la provenance géographique exacte ou les caractéristiques concrètes associées à cette notion ne peuvent pas toujours être déterminées avec certitude. Le signe n’est dès lors pas compris comme un renvoi à une entreprise spécifique et n’a pas le caractère distinctif nécessaire (consid. 2.3.1-2.3.4).
LPM 2 a. Un signe écrit à la main renforce l’attente que le produit serait issu d’une fabrication traditionnelle; le fait d’écrire le signe à la main ne renforce par conséquent pas son caractère distinctif (consid. 2.4).
LPM 2. Les directives de l’IPI ainsi que la base de données «Pratique de l’Institut fédéral de la Propriété Intellectuelle en matière d’examen des marques» sont des instruments de travail qui ne préjugent pas de l’examen individuel de chaque cas (consid. 2.3.6). [texte complet]



I. zivilrechtliche Abteilung; Abweisung der Beschwerde; Akten-Nr. 4A_109/2010

Fenster schliessen