sic! 2003 Ausgabe 10

"SMArt". Eidgenössische Rekurskommission für geistiges Eigentum vom 7. Mai 2003

4. Kennzeichenrecht

4.1 Marken

MSchG 2 a. Der Begriff «smart» beschreibt für Fachleute aus der Waffenindustrie unmittelbar verständlich einen bestimmten Waffentypus, gehört somit als Zeichen für eine panzerbrechende Suchzünder-Submunition zum Gemeingut und ist in diesem Zusammenhang auch freihaltebedürftig (E. 3, 4, 7).
MSchG 2 a. Die Kombination aus Gross- und Kleinbuchstaben im Zeichen «SMArt» ist banal und macht dieses nicht unterscheidungskräftig (E. 5).
MSchG 2 a. Die Mehrdeutigkeit eines Wortes hebt den Gemeingutcharakter nicht auf, wenn eine seiner Bedeutungen eine unmittelbar beschreibende Aussage enthält. Der Einwand, wonach es sich bei «SMArt» um die Abkürzung für «Sensor fuzed Munition for the Artillery» handelt, ist nicht hilfreich, da diese dem Publikum nicht bekannt ist (E. 6).
MMA 5 I; PVü 6quinquies b Ziff. 2; MSchG 2 a. Die Berücksichtigung von Markeneintragungen im Ausland ist bei Ländern, deren Markenprüfungspraxis mit der schweizerischen vergleichbar ist, erwünscht und kann Indizwirkung für die Beurteilung des beschreibenden Charakters eines fremdsprachigen Zeichens haben. Da der Marke «SMArt» jedoch gerade in Grossbritannien der Schutz definitiv verweigert wurde, greift in diesem Fall der Verweis auf die Markeneintragung im Ausland nicht (E. 8). [Volltext]


4. Droit des signes distinctifs

4.1 Marques

LPM 2 a. Auprès des spécialistes de l'industrie de l'armement, le terme «SMArt» désigne directement un type d'arme particulier. En tant que désignation pour une submunition à détection autonome pour le percement de blindages, cette notion fait partie du domaine public et constitue également une dénomination indispensable au commerce (consid. 3, 4, 7).
LPM 2 a. La combinaison de majuscules et de minuscules au sein du signe «SMArt» est banale et ne lui confère aucun caractère distinctif (consid. 5).
LPM 2 a. Le fait qu'un mot ait plusieurs sens ne s'oppose pas à ce qu'il fasse partie du domaine public, lorsque l'une de ses significations constitue une indication directe. L'argument selon lequel «SMArt» est une abréviation pour «Sensor fuzed Munition for the Artillery» n'y change rien, dans la mesure où elle n'est pas connue du public (consid. 6).
AMM 5I; CUP 6quinquies b ch. 2; LPM 2 a. Il est souhaitable de tenir compte des enregistrements des marques dans les pays dont la pratique en matière d'examen des marques est comparable à celle de la Suisse. Cela peut en effet constituer un indice pour l'appréciation du caractère descriptif d'un signe d'une langue étrangère. Dans la mesure où la Grande-Bretagne a définitivement refusé la protection à la marque «SMArt», on ne peut pas, dans ce cas, se référer à l'enregistrement de la marque à l'étranger (consid. 8). [texte complet]



Abweisung der Beschwerde; Akten-Nr. MA-AA 01/02


Fenster schliessen