sic-online.ch
Navigation mit Access Keys
- [Alt + 0] - Startseite
- [Alt + 1] - Navigation
- [Alt + 2] - Inhalt
- [Alt + 3] - Kontakt
- [Alt + 4] - Sitemap
- [Alt + 5] - Suche
Schnellsuche
Hauptnavigation
"Caixa Geral de Depositos". Eidgenössische Rekurskommission für geistiges Eigentum vom 10. September 2003
4. Kennzeichenrecht
4.1 Marken
MSchG 3 I c. Dienstleistungen im Bank-, Finanz-, Versicherungs- und Immobilienbereich sind gleichartig (E. 3).
MSchG 3 I c. Auch fremdsprachige Begriffe sind gemeinfrei, wenn sie vom relevanten Publikum in der Schweiz verstanden werden. Dieses Publikum kann aus Gastarbeitern, Touristen und Fachleuten bestehen. Bei der Beurteilung des beschreibenden Charakters eines fremdsprachigen Begriffs auch zu berücksichtigen ist eine ähnlichkeit zu einem gleichbedeutenden Wort einer schweizerischen Nationalsprache. Das portugiesische, katalanische und galizische Wort «caixa» («Sparkasse», «caisse», «cassa») ist für Dienstleistungen im Finanzbereich beschreibend (E. 4, 5).
MSchG 3 I c. Erschöpft sich die ähnlichkeit zweier Zeichen in einem gemeinfreien Begriff, besteht auch bei Gleichartigkeit der beanspruchten Dienstleistungen keine Verwechslungsgefahr; dies gilt umso mehr, wenn die Zeichen weitere Wort- oder Bildelemente enthalten, die keine ähnlichkeiten zeigen, wie in casu den Hinweis darauf, dass es sich um einen neuen und unabhängigen Anbieter handelt (E. 6).
[Volltext]
4. Droit des signes distinctifs
4.1 Marques
LPM 3 I c. Les services bancaires et financiers, les assurances et les services dans le domaine de l'immobilier sont similaires (consid. 3).
LPM 3 I c. Les notions d'une langue étrangère font également partie du domaine public lorsqu'elles sont comprises par le public concerné en Suisse. Ce public peut comprendre des travailleurs saisonniers, des touristes et des spécialistes. Lors de l'appréciation du caractère descriptif d'une notion en langue étrangère, il y a lieu également de tenir compte d'une similitude avec un mot ayant la même signification dans l'une des langues nationales. Le mot portugais, catalan et galicien «caixa» («Sparkasse», «caisse», «cassa») est descriptif pour des prestations de service dans le domaine financier (consid. 4, 5).
LPM 3 I c. Lorsque la similitude de deux signes se limite uniquement à une notion appartenant au domaine public, il n'y a pas lieu d'admettre un risque de confusion, même en cas de similitude des services concernés, et ce d'autant plus lorsque les signes comportent d'autres éléments verbaux ou figuratifs qui ne présentent aucun similitude entre eux; en l'espèce, il est précisé qu'il s'agit d'un nouvel opérateur économique (consid. 6).
[texte complet]
Gutheissung der Beschwerde im Widerspruchsverfahren; Akten-Nr. MA-WI 53/02
Fenster schliessen