sic! 2004 Ausgabe 6

«Silk-Writer». Eidgenössische Rekurskommission für geistiges Eigentum vom 19. Dezember 2003

4. Kennzeichenrecht

4.1 Marken

MSchG 2 a. Das Zeichen «Silk-Writer» besteht aus den Elementen «Silk» und «Writer». Bei beiden Wörtern handelt es sich um Substantive, welche dem englischen Grundwortschatz angehören. Der Markenbestandteil «Writer» dürfte vor allem als schreibende Person oder schreibende Maschine verstanden werden, während Schreibutensilien in erster Linie mit «pen» oder «pencil» bezeichnet werden (E. 5).
MSchG 2 a. Beim Ausdruck «Silk-Writer» handelt es sich nicht um ein bestehendes Wort der englischen Sprache, sondern um eine neue Wortschöpfung. Auch neue, bisher ungebräuchliche Ausdrücke können beschreibend sein, wenn sie nach dem Sprachgebrauch oder den Regeln der Sprachbildung von den beteiligten Verkehrskreisen als Aussage über bestimmte Eigenschaften der Ware oder Dienstleistung aufgefasst werden (E. 6).
MSchG 2 a. Das Zeichen «Silk-Writer» wird nicht unmittelbar als Warenname eines Schreibgerätes verstanden, sondern dem Wort wird erst nach Aufwendung einer gewissen Denkarbeit ein allgemein verständlicher Sinn abgewonnen (E. 7). [Volltext]


4. Droit des signes distinctifs

4.1 Marques

LPM 2 a. Le signe «Silk-Writer» se compose des éléments «Silk» et «Writer». Les deux mots sont des substantifs qui appartiennent au vocabulaire de base anglais. L’élément de la marque «Writer» désigne en principe la personne ou la machine qui écrit, alors que les articles de papeterie (plumes, stylos, etc.) sont désignés en premier lieu par les mots «pen» ou «pencil» (consid. 5).
LPM 2 a. L’expression «Silk-Writer» n’est pas un mot existant dans la langue anglaise, mais constitue un néologisme. Il n’en demeure pas moins que même les nouvelles expressions qui n’ont pas été utilisées jusqu’à aujourd’hui peuvent être descriptives si, selon les usages ou les règles linguistiques, elles sont considérées par les milieux intéressés comme une indication relative à certaines caractéristiques des produits ou services en question (consid. 6).
LPM 2 a. Le signe «Silk-Writer» n’est pas directement compris comme la désigation d’une marchandise en rapport avec l’écriture. Au contraire, le mot ne prend un sens qu’après un certain effort intellectuel (consid. 7). [texte complet]



Teilweise Gutheissung der Beschwerde; Akten-Nr. MA-AA 29/02

Fenster schliessen